Celebrity Skin – Hole
みなさんこんばんは!
今日はニルヴァーナのカート・コバーンの奥さんであるコートニー・ラブがフロントを務めるバンドHoleのヒット曲「Celebrity Skin」の和訳を載せさせていただきます!
初めて聴いた時は正直、本当に女性が歌っているのかと思う程クールな声で、どこかカートを彷彿とさせるボーカルだなと思いました。
公式PV↓
歌詞&和訳
Oh, make me over
私を変えてみなさい
I’m all I wanna be
もうすでになりたい私になってるけどね
A walking study
勉強中なの
In demonology
鬼神学のね
Hey, so glad you could make it
ねえ、嬉しいの、あなたが成功して
Yeah, now you’ve really made it
そう、あなた本当に頑張ったわ
Hey, so glad you could make it now
あなたが成功して本当によかった
Oh, look at my face
私の顔を見て
My name is Might-Have-Been
私の名前は『破れた夢』よ
My name is Never Was
私はそんな名前じゃないわ
My name’s forgotten
私の名前は完全に忘れ去られている
Hey, so glad you could make it
ねえ、嬉しいの、あなたが成功して
Yeah, now you’ve really made it
そう、あなた本当に頑張ったわ
Hey, there’s only us left now
ねえ、もう私たちしかいないわ
When I wake up in my makeup
メイクをしたまま起きる時
It’s too early for that
そんな生活100年早いわ
Dress wilted and faded somewhere in Hollywood
ドレスはくたびれて色褪せている、ハリウッドのどこかで
I’m glad I came here with your pound of flesh
あなたの肉の塊とここに来れて良かった
No second billing ‘cause you’re a star now
もう2番目なんかじゃないわ。あなたは今やスターなんだから
Oh, Cinderella, they aren’t sluts like you
ねえシンデレラ、彼女たちはあなたみないなふしだらな女じゃないの
Beautiful garbage
美しいゴミ
Beautiful dresses
美しいドレス
Can you stand up or will you just fall down?
立ち直れる?それともそのまま落ち込んでる?
You better watch out
気をつけなさいよ
Oh, what you wish for
あなたが望むものにはね
It better be worth it
価値があるべきだわ
So much to die for
死んでも手に入れる価値が
Hey, so glad you could make it
ねえ、嬉しいの、あなたが成功して
Yeah, now you’ve really made it
そう、あなた本当に頑張ったわ
Hey, there’s only us left now
ねえ、もう私たちしかいないわ
When I wake up in my makeup
メイクをしたまま起きる時
Have you ever felt so used up as this?
こんなに使い古した気がしたことある?
It’s all so sugarless
甘くなんてないわ
Hooker, waitress, Model, actress
売春婦もウェイトレスもモデルも女優も
Oh, just go nameless
ほとんどは何も残せないままなんだから
Honeysuckle, she’s full of poison
ハニーサックル、彼女は完全に毒されてるわ
She obliterated everything she kissed
彼女がキスしたものは全て壊死してしまうの
Now she’s fading somewhere in Hollywood
彼女は今ハリウッドで忘れられつつある
I’m glad I came here with your pound of flesh
あなたの肉の塊とここに来れて良かった
You want a part of me?
私の一部が欲しい?
Well, I’m not selling cheap
まあ、そんなに安くはないわよ
No, I’m not selling cheap
私は安くないわ

最後に
最後まで読んでくださりありがとうございます!
この曲はどうやらショウビズの世界の闇を歌っている様で、「手っ取り早く売れるためには汚い仕事をしなければならない」と言った所でしょうか。
そしてそれには屈しない意思を表明している感じがとてもロックだと思いました!
ちなみにコートニー・ラブは売れる前はストリップをして世界中を回っていたとのことで、日本にもきたことがある様です^ ^
そしてYouTubeでは「洋楽和訳チャンネル」を運営しています!
そちらでは音楽と一緒に和訳を楽しんで頂けるようになっていますので、そちらもご視聴いただけると嬉しいです^ ^