Rock

[和訳] Complicated – Avril Lavigne (アブリル・ラヴィーン歌詞&和訳)

[和訳] Complicated – Avril Lavigne

みなさんこんにちは!

今日は2002年リリースのアブリル・ラヴィーンのヒット曲「Complicated」の和訳を載せさせて頂きます。

この曲はアメリカでミリオンセラーを記録しただけでなく、多くの国でチャート上位にランクインしたほどの曲なので、彼女の曲の中ではこれが一番好きと言う方も多いのではないでしょうか。

僕も例によって顔女の曲の中ではこれが一番好きです^ ^

公式PV↓

歌詞&和訳

Uh huh, Life’s like this you

人生って

Uh huh, uh huh, that’s the way it is

そんなもんよ

‘Cause life’s like this

だって人生って

Uh huh, uh huh, that’s the way it is

所詮そんなもんだから

Chill out whatcha yellin’ for?

落ち着いて、何でそんなに苛立ってるの?

Lay back it’s all been done before

もう過ぎたことはいいじゃない

And if you could only let it be you will see

ありのままでいればそのうち分かるわ

I like you the way you are

私はありのままのあなたが好きよ

When we’re drivin’ in your car

あなたの車でドライブした時,

And you’re talking to me one on one but you’ve become

二人きりならちゃんと会話できるのに

 

Somebody else ‘round everyone else

他に誰かがいるとまるで別人みたい

You’re watching your back like you can’t relax

人の目ばっかり気にして、リラックスなんて絶対できないのよね

You’re trying to be cool you look like a fool to me

クールでいようとしてるど、本当バカみたい

 

Tell me why’d you have to go and make things so complicated?

ねえ、なんでそんなに物事をややこしくしたいの?

I see the way you’re acting like you’re somebody else gets me frustrated

私にはあなたがわざと私をイラつかせようとしているようにしか見えないの

Life’s like this you

人生はね

And you fall and you crawl and you break and you take what you get 

落ち込んで、もがいて、打ちひしがれて、今までを見直して、

And you turn it into honesty and promised me I’m never gonna find you fake it

本当の自分を手に入れていくものなの。せめて私には正直になってよ

No, no, no

あなたらしくないわ

 

You come over unannounced

あなたは突然やってきて

Dressed up like you’re somethin’ else

別人みたいに着飾るの

Where you are and where it’s at you see

あなたはどこにいて、どこを見てるの?

You’re making me laugh out when you strike your pose

あなたの決めポーズにはつい笑ってしまうわ

Take off all your preppy clothes

そのらしくない格好もやめなよ

You’re not fooling anyone

あなたの嘘に引っかかってる人なんかいないんだから

 

When you become somebody else ‘round everyone else

あなたって本当に周りに人がいるとまるで別人みたい

You’re watching your back like you can’t relax

人の目ばっかり気にして、リラックスなんて絶対できないのよね

You’re trying to be cool you look like a fool to me

クールでいようとしてるど、本当バカみたい

 

Tell me why’d you have to go and make things so complicated?

ねえ、なんでそんなに物事をややこしくしたいの?

I see the way you’re acting like you’re somebody else gets me frustrated

私にはあなたがわざと私をイラつかせようとしているようにしか見えないの

Life’s like this you

人生はね

And you fall and you crawl and you break and you take what you get 

落ち込んで、もがいて、打ちひしがれて、今までを見直して、

And you turn it into honesty and promised me I’m never gonna find you fake it

本当の自分を手に入れていくものなの。せめて私には正直になってよ。

No, no, no

あなたらしくないわ

 

Chill out whatcha yellin’ for?

落ち着いて、何でそんなに苛立ってるの?

Lay back it’s all been done before

もう過ぎたことはいいじゃない

And if you could only let it be you will see

ありのままでいればそのうち分かるわ

 

Somebody else ‘round everyone else

他に誰かがいるとまるで別人みたい

You’re watching your back like you can’t relax

人の目ばっかり気にして、リラックスなんて絶対できないのよね

You’re trying to be cool you look like a fool to me

クールでいようとしてるど、本当バカみたい

 

Tell me why’d you have to go and make things so complicated?

ねえ、なんでそんなに物事をややこしくしたいの?

I see the way you’re acting like you’re somebody else gets me frustrated

私にはあなたがわざと私をイラつかせようとしているようにしか見えないの

Life’s like this you

人生はね

And you fall and you crawl and you break and you take what you get 

落ち込んで、もがいて、打ちひしがれて、今までを見直して、

And you turn it into honesty and promised me I’m never gonna find you fake it

本当の自分を手に入れていくものなの。せめて私には正直になってよ。

No, no,

あなたらしくない

 

Why’d you have to go and make things so complicated?

なんでそんなに物事をややこしくしたいの?

I see the way you’re acting like you’re somebody else gets me frustrated

私にはあなたがわざと私をイラつかせようとしているようにしか見えないの

Life’s like this you

人生はね

And you fall and you crawl and you break and you take what you get 

落ち込んで、もがいて、打ちひしがれて、今までを見直して、

And you turn it into honesty and promised me I’m never gonna find you fake it

本当の自分を手に入れていくものなの。せめて私には正直になってよ。

No, no, no

あなたらしくないわ

Gaiax Agent

 

最後に

最後まで読んでくださりありがとうございます!

この曲は人前だとカッコつけておかしなことをしてしまう彼氏に対して少し引いてしまっている感じでしょうか。

確かに人前だとやたらカッコつける男性は多い気もしますが、同じ男としてカッコつけたくなる気持ちはわからなくも無いんですよね〜。

ただこの歌詞を見る限り女性はそんな男の浅はかさを見抜ける能力が高いのだと自分に言い聞かせ、気を付けようと思わせてもくれる歌詞でした。

ちなみに歌詞の中で出てくるyell(エール)は日本だとエールを送ると言った意味で認知されている場合が多いかと思いますし僕もその一人でしたが、他にも「大声を出す」や「怒鳴りつける」と言った意味もあるようです。

英語って面白いですね^ ^

 

そしてYouTubeでは「洋楽和訳チャンネル」を運営しています!

そちらでは音楽と一緒に和訳を楽しんで頂けるようになっていますので、そちらもご視聴いただけると嬉しいです^ ^