I Was Born To Love You – Queen
みなさんこんにちは!
今日は日本でも大人気のQueenの名曲「 I Was Born To Love You」の和訳を載せさせていただきます!
この曲はQueenのアルバム「Made in Heaven」に収録されている曲で、元々はフレディー・マーキュリーのソロ曲として作られた曲ですね。
フレディーのソロバージョンはQueenバージョンより若干落ち着いた感じですが、個人的には”An amazing feelin’ comin’ through”の部分から始まる感じが結構好きです^ ^
公式PVはこちら↓
歌詞&和訳
I was born to love you
君を愛する為に生まれてきた
With every single beat of my heart
この心臓の鼓動と共に
Yes, I was born to take care of you
そう、君を守る為に生まれてきたんだ
Every single day
どんな時だって
Alright, hey, hey
I was born to love you
君を愛する為に生まれてきた
With every single beat of my heart
この心臓の鼓動と共に
Yes, I was born to take care of you
そう、君を守る為に生まれてきたんだ
Every single day of my life
どんな時だって
You are the one for me
僕には君しかいなくて
I am the man for you
僕は君だけのものだ
You were made for me
君も僕の為に生まれてきたんだ
you’re my ecstasy
君は僕のエクスタシーだよ
If I was given every opportunity
どんなチャンスを手にしても
I’d kill for your love
君との愛のためなら捨てられる
So take a chance with me
だから僕に任せてくれないかい
Let me romance with you
共に恋に落ちよう
I’m caught in a dream
僕は夢みがちだけど
And my dream’s come true
その夢が叶ったんだ
So hard to believe
信じられないよ
This is happening to me
こんなことが起こるなんて
An amazing feelin’ comin’ through
素敵な感情が湧き上がってくるんだ
I was born to love you
君を愛する為に生まれてきた
With every single beat of my heart
この心臓の鼓動と共に
Yes, I was born to take care of you, honey
そう、君を守る為に生まれてきたんだ
Every single day of my life
僕の人生をかけるよ
I wanna love you
君を愛したいんだ
I love every little thing about you
どんな些細な事も愛しくて仕方がない
I wanna love you, love you, love you
君を愛したくて仕方がないんだ…
Born, to love you
君を愛する為に生まれてきた
Born, to love you
君を愛する為に生まれてきた
Yes I was born to love you
そう、君を愛する為に
Born, to love you
君を愛する為に生まれてきた
Born, to love you
君を愛する為に生まれてきた
Every single day
どんな時だって
Day of my life
人生をかけてでも
An amazing feelin’ comin’ through
素敵な感情が湧き上がってくるんだ
I was born to love you
君を愛する為に生まれてきた
With every single beat of my heart
この心臓の鼓動と共に
Yes, I was born to take care of you
そう、君を守る為に生まれてきたんだ
Every single day of my life
僕の人生をかけてでも
Yes I was born to love you
そう、君を愛する為に生まれてきた
Every single day
どんな時だって…
Of my life
人生をかけてでも
Go, I love you babe
愛してるよ
Born to love you
君を愛する為に生まれてきた
Yes, I was born to love you
そう、君を愛する為に生まれてきた
I wanna love you , love you, love you
君を愛したくて仕方がないんだ
I wanna love you
君を愛したいんだ
it’s magic!
まるで魔法だよ!
I get so lonely, lonely, lonely, lonely
とっても寂しいよ
I want to love you
君を愛したいんだ
it’s magic!
まるで魔法だよ!
Love you, love you
本当に愛している
Yeah, give it to me
君の愛が欲しくて仕方がないんだ

最後に
最後まで読んでくださってありがとうございます!
和訳してみてまず思ったのは、こんなに誰かのことを好きになれたら幸せだけど苦しいんだろうな〜という事です。
全体的には幸福感に包まれた熱いラブソングといった感じですが、最後の”I get so lonely, lonely, lonely, lonely”の部分で何処となく片思いの苦しさを感じ、フレディーの人間らしさが垣間見えた気がしました。
そしてYouTubeでは「洋楽和訳チャンネル」を運営しています!
そちらでは音楽と一緒に和訳を楽しんで頂けるようになっていますので、そちらもご視聴いただけると嬉しいです^ ^