Pops

[和訳] Love Me Tender – Elvis Presley (エルビス・プレスリー歌詞&和訳)

[和訳] Love Me Tender – Elvis Presley

みなさんこんにちは!

今日はエルヴビス・プレスリーの名曲「Love Me Tender」の和訳を載せさせて頂きます!

この曲は1956年にリリースされ、ローリング・ストーン誌のオールタイム・グレイテストソング500(2010年版)では444位に選ばれている世界的なヒットソングです。

この曲はさまざまなアーティストがカバーしているのに加え、日本でもCMや映画の主題歌としても使われたことのある曲なので、日本でもかなり知られている曲ではないでしょうか。

公式PV↓

歌詞&和訳

Love me tender, love me sweet

私を優しく、そして甘く愛して

Never let me go

そして離さないで

You have made my life complete

あなたは私の人生を完璧なものにしてくれた

And I love you so

そしてあなたを深く愛しています

 

Love me tender, love me true

私を優しく、そして心から愛して

All my dreams fulfilled

私の夢は叶った

For my darling I love you

愛しき人よ、愛してる

And I always will

これから先も、いつだって

 

Love me tender, love me long

私を優しく、そしてずっと愛して

Take me to your heart

あなたの心に触れたい

For it’s there that I belong

そこが私の帰るべき場所

And we’ll never part

そして私達は決して離れない

 

Love me tender, love me true

私を優しく、そして心から愛して

All my dreams fulfilled

私の夢は叶った

For my darling I love you

愛しき人よ、愛してる

And I always will

これから先も、いつだって

 

Love me tender, love me dear

私を優しく、そして大切にして

Tell me you are mine

愛してると言って欲しい

I’ll be yours through all the years

この先ずっと私はあなたのもの

Till the end of time

最後の瞬間まで

 

Love me tender, love me true

私を優しく、そして心から愛して

All my dreams fulfilled

私の夢は叶った

For my darling I love you

愛しき人よ、愛してる

And I always will

これから先も、いつだって

Gaiax Agent

最後に

最後まで読んでくださりありがとうございます!

この曲は19世紀のアメリカの大衆歌謡曲の「Aura Lee(オーラ・リー)」と言う曲が原曲で、エルビスの初主演映画「Love Me Tender(やさしく愛して)」の主題歌として、原曲にエルビスが歌詞を載せる形で作られたそうです。

映画のタイトルは当初「The Reno Brother」でしたが、先行して発売したこの曲の売り上げがシングルとしては初の100万枚越えをしたため、「Love Me Tender」に変更されたそうです。

それにしてもエルビスは見た目も去る事ながら声も抜群に渋カッコよく、同じ男としてとても羨ましく思いますし、当時から爆発的な人気があったことも納得ですね^ ^

 

そしてYouTubeでは「洋楽和訳チャンネル」を運営しています!

そちらでは音楽と一緒に和訳を楽しんで頂けるようになっていますので、そちらもご視聴いただけると嬉しいです^ ^