[和訳] Thriller – Michael Jackson
みなさんこんにちは!
今日は1982年リリース、マイケル・ジャクソンのメガヒット曲となった「Thriller」の和訳を載せさせて頂きます!
この曲はPVもかなり評価された作品なので、日本でもかなりPVのイメージを持たれている方は多いかと思います。
実際僕もPVやダンスのイメージが強く、今まであまり真面目に曲を聴いたり歌詞の意味について考えた事はありいませんでしたので、ホラー映画やその世界観が苦手な僕には若干取っ付きにくい印象でしたがちゃんと聴いてみるとめっちゃかっこいいことに気付き、最近ではすっかり頭の中でヘビロテしてます^ ^
歌詞&和訳
It’s close to midnight and something evil’s lurking in the dark
もうすぐ真夜中、何か邪悪なものが暗闇に潜んでいる
Under the moonlight, you see a sight that almost stops your heart
月明かりの下、君は心臓が止まるような光景を見る
You try to scream but terror takes the sound before you make it
君は叫ぼうとするが恐怖のあまり声が出ない
You start to freeze as horror looks you right between the eyes
恐ろしい魔物に見つめられ、君の体は凍りつき始める
You’re paralyzed
そして麻痺していく
‘Cause this is thriller, thriller night
なぜならこれはスリラー・ナイト
And no one’s gonna save you from the beast about strike
野獣に襲われる君を助けてくれる人はいないよ
You know it’s thriller, thriller night
わかるだろ、それがスリラー・ナイトだよ
You’re fighting for your life inside a killer, thriller tonight
このスリラー・ナイトで、君は殺人鬼に囲まれながら生きるために闘うんだよ
You hear the door slam and realize there’s nowhere left to run
君はドアが閉まる音を聞き、もう逃げ場はないことを悟る
You feel the cold hand and wonder if you’ll ever see the sun
そして冷えた手の感触を感じ、もう日の光を浴びることはない事にも気付く
You close your eyes and hope that this is just imagination, girl!
それでも君は目を閉じてこれはただの幻想だと信じようとする
But all the while you hear the creature creeping up behind
でも魔物がすぐ後ろからゆっくり近づいてくる事に気付いてしまうんだ
You’re out of time
もう終わりだよ
‘Cause this is thriller, thriller night
なぜならこれはスリラー・ナイト
There ain’t no second chance against the thing with forty eyes, girl
40個の目玉から逃げるチャンスはもうないよ
Thriller, thriller night
それがスリラー・ナイトだよ
You’re fighting for your life inside a killer, thriller tonight
このスリラー・ナイトで、君は殺人鬼に囲まれながら生きるために闘うんだよ
Night creatures calling, the dead start to walk in their masquerade
夜の魔物たちが死者を蘇らせ、あの仮面舞踏会野中をうろつき始める
There’s no escaping the jaws of the alien this time
今回はエイリアンのアゴから逃れることはできないよ
(They’re open wide)
(奴らのアゴはデカ過ぎるから)
This is the end of your life
これが君の人生の最後の瞬間さ
They’re out to get you, there’s demons closing in on every side
魔物たちが君を捕まえるために包囲網を敷いている
They will possess you unless you change that number on your dial
君がテレビのチャンネルを変えない限り奴らは君を捕まえるだろう
Now is the time for you and I to cuddle close together, yeah
今こそ僕らは寄り添い、抱き合うべき時なんだ
All through the night I’ll save you from the terror on the screen
一晩中、僕が画面に映る恐怖から君を救うよ
I’ll make you see
だから見てて
That this is thriller, thriller night
これがスリラー・ナイトだよ
‘Cause I can thrill you more than any ghost would ever dare try
なぜなら僕はどんな魔物よりも君をゾクゾクさせることができるから
Thriller, thriller night
それがスリラー・ナイトだよ
So let me hold you tight and share a
だから今夜は君をきつく抱いて
Killer, diller, chiller, thriller here tonight
スリルを共に感じよう
‘Cause this is thriller, thriller night
なぜならこれはスリラー・ナイト
Girl, I can thrill you more than any ghost would ever dare try
なぜなら僕はどんな魔物よりも君をゾクゾクさせることができるから
Thriller, thriller night
それがスリラー・ナイトだよ
So let me hold you tight and share a killer, thriller, ow!
だから今夜は君をきつく抱いて、共にスリルを感じよう
I’m gonna thrill ya tonight
今夜君をゾクゾクさせるよ
Darkness falls across the land
夜闇がもうすぐここにも降ってくる
The midnight hour is close at hand
そしてもうすぐ真夜中になる
Creatures crawl in search of blood
魔物たちが血を求めて這いずり回る
To terrorize y’alls neighborhood
君たちはこれから恐怖にさらされるだろう
And whosoever shall be found
そして誰かが餌食になる
Without the soul for getting down
そして抜け殻になってしまう
Must stand and face the hounds of hell
今こそ地獄の猟犬に立ち向き合う時だ
And rot inside a corpse’s shell
そして腐敗した死骸にも
I’m gonna thrill ya tonight, ooh baby
今夜君をゾクゾクさせるよ
I’m gonna thrill ya tonight, oh darlin’
今夜君をゾクゾクさせてあげよう
Thriller night, baby, ooh!
それがスリラー・ナイトだよ
The foulest stench is in the air
とんでもない悪臭が充満している
The funk of forty thousand years
4万年分の悪臭だよ
And grizzly ghouls from every tomb
全ての墓から出てきた墓荒らしたちが
Are closing in to seal your doom
君の運命に終わりの印を押す
And though you fight to stay alive
君は生き延びるために戦うだろうけど
Your body starts to shiver
君の体は恐怖に怯え、震え出す
For no mere mortal can resist
死の運命に抗う事はできない
The evil of the thriller
邪悪なるスリルから逃れる事はできないんだ

最後に
最後まで読んでくださってありがとうございます!
出だしからホラーの世界観MAXでしたが、終盤に近づいてくると
「Girl, I can thrill you more than any ghost would ever dare try(なぜなら僕はどんな魔物よりも君をゾクゾクさせることができるから)」のあたりからなんだかラブソングっぽい雰囲気に。
そしてその後はホラーとラブソングを上手く掛け合わせたような構成で、メガヒットの理由が分かる面白さだと思いました^ ^
ちなみに終盤に出てくる歌詞「The funk of forty thousand years(4万年分の悪臭だよ)」の”funk”とはファンクミュージックの意味もあるのですが、アメリカの俗語として”悪臭”という意味もあるようです。
他にも”臆病者”などの意味もあるそうです。
そしてこの曲の収録されたアルバム「Thriller」は全世界歴代売り上げ1位というやばい記録を持っているようです^ ^
そしてYouTubeでは「洋楽和訳チャンネル」を運営しています!
そちらでは音楽と一緒に和訳を楽しんで頂けるようになっていますので、そちらもご視聴いただけると嬉しいです^ ^