[和訳] We Are The World – USA for Africa
みなさんこんにちは!
今日はUSA for Africaの「We Are The World」の和訳を載せさせていただきます!
1985年リリースのこの曲はイギリスのチャリティープロジェクトである「ライブ・エイド」に触発されアフリカの飢餓、貧困解消を目的として作られた曲で、マイケル・ジャクソンとライオネル・リッチーが作詞作曲を務めました。
参加アーティストが45人と多い上に超豪華な顔ぶれなため、個人的にはまとめる人はめちゃくちゃ大変だっただろうな〜と勝手に想像しています^ ^
公式PV↓
歌詞&和訳
There comes a time when we heed a certain call
声なき声を聞く時が来た
When the world must come together as one
世界が一つになる時だ
There are people dying
死に行く人々がいる
And its time to lend a hand to life
そして今が手を差し伸べる時なんだ
The greatest gift of all
命というこの上なく素晴らしいギフトへ向けて
We can’t go on pretending day by day
もうこれ以上見て見ぬ振りはできない
That someone, somewhere will soon make a change
誰かから、そしてどこかから変化し始めるだろう
We are all a part of Gods great big family
僕らは神の一部であり、偉大なる家族なんだ
And the truth, you know,
それが真実だよ、分かってるだろ?
Love is all we need
愛こそが僕らが必要としている物なんだ
We are the world, we are the children
僕らは一つの世界に住む子供なんだ
We are the ones who make a brighter day
僕らが輝ける日々を創っていくんだ
So lets start giving
だから与える事から始めよう
There’s a choice we’re making
選択肢を創るんだ
We’re saving our own lives
それが僕ら自身を救う事にもなるんだ
Its true we’ll make a better day
僕らがより良い日々を築いていくんだ
Just you and me
君と僕とで
Send them your heart so they’ll know that someone cares
君の心を伝えるんだ、そしたら彼らは誰かに愛されていることに気付くよ
And their lives will be stronger and free
そして彼らは強くなり、自由になる
As God has shown us by turning stones to bread
神が石をパンに変えてみせてくれたように
So we all must lend a helping hand
僕らも救いの手を差し伸べるべきなんだ
We are the world, we are the children
僕らは一つの世界に住む子供なんだ
We are the ones who make a brighter day
僕らが輝ける日々を創っていくんだ
So lets start giving
だから与える事から始めよう
There’s a choice we’re making
選択肢を創るんだ
We’re saving our own lives
それが僕ら自身を救う事にもなるんだ
Its true we’ll make a better day
僕らがより良い日々を築いていくんだ
Just you and me
君と僕とで
When you’re down and out, there seems no hope at all
君が落ち込んでいる時、なんの希望も見出せなかったとしても
But if you just believe there’s no way we can fall well well well well
信じてさえいれば大丈夫だよ
Let us realize, oohh that a change can only come
僕らは変われると気付く時だ
When we stand together as one
僕らが一つになり立ち上がる時だ
We are the world, we are the children
僕らは一つの世界に住む子供なんだ
We are the ones who make a brighter day
僕らが輝ける日々を創っていくんだ
So lets start giving
だから与える事から始めよう
There’s a choice we’re making
選択肢を創るんだ
We’re saving our own lives
それが僕ら自身を救う事にもなるんだ
Its true we’ll make a better day
僕らがより良い日々を築いていくんだ
Just you and me
君と僕とで

最後に
最後まで読んでくださりありがとうございます!
今回この曲を和訳することになり初めてまともにこの曲を聴いてみましたが、普通にいい曲でびっくりしました!
前途のようにこの曲は参加アーティストが多い上に超豪華なため、公の場でフルコーラスが歌われたのは3回のみだそうです。
まあ仕方がないか・・・。
そしてYouTubeでは「洋楽和訳チャンネル」を運営しています!
そちらでは音楽と一緒に和訳を楽しんで頂けるようになっていますので、そちらもご視聴いただけると嬉しいです^ ^