Pops

[和訳] Y.M.C.A – Village People (ヴィレッジピープル歌詞&和訳)

[和訳] Y.M.C.A – Village People

みなさんこんにちは!

今日はVillage Peopleの「Y.M.C.A」の和訳を載せさせていただきます!

日本では西城秀樹さんがカバーしたバージョンが有名かと思いますし、僕もこの曲は西城秀樹さんのオリジナル曲だと思っていたので、カバーだと知った時は驚いたことを憶えています!

きっと僕と同じように思っていた日本人は少なくない気もしますね^ ^

公式PV↓

歌詞&和訳

Young man, there’s no need to feel down

若者よ、落ち込まなくていいよ

I said, young man, pick yourself off the ground

若者よ、今こそ立ち上がるんだ

I said, young man, ‘cause you’re in a new town

若者よ、せっかく新しい街に来たんだ

There’s no need to be unhappy

悲しむ必要なんて全くないよ

Young man, there’s a place you can go

若者よ、君の居場所はあるよ

I said, young man, when you’re short on your dough

若者よ、今はお金が無くたって

You can stay there and I’m sure you will find

好きなだけそこにいればいいよ

Many ways to have a good time

君ならきっと素敵な時間を見つけられるよ

 

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは楽しい場所だよ

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは素敵な場所だよ

They have everything

そこには全てがある

For you men to enjoy

君が楽しめるものがね

You can hang out with all the boys

そしてみんなと楽しい時間を過ごせるよ

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは楽しい場所だよ

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは素敵な場所だよ

You can get yourself cleaned,

体も洗えるし

You can have a good meal

美味しいご飯もあるよ

You can do whatever you feel

感じるままに好きなことができるよ

 

Young man, are you listening to me?

若者よ、聞こえるか?

I said, young man, what do you want to be?

若者よ、君は何者になりたいんだ?

I said, young man, you can make real your dreams

若者よ、君も夢を叶えることができるんだよ

But you got to know this one thing

でもこれだけは知っておいてくれ

No man does it all by himself

君一人では成し遂げられない

I said, young man, put your pride on the shelf

若者よ、プライドは一旦置いておくんだ

And just go there, to the Y-M-C-A

そしてY.M.C.Aに行くんだ

I’m sure they can help you today

みんなが助けてくれるから

 

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは楽しい場所だよ

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは素敵な場所だよ

They have everything

そこには全てがある

For you men to enjoy

君が楽しめるものがね

You can hang out with all the boys

そしてみんなと楽しい時間を過ごせるよ

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは楽しい場所だよ

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは素敵な場所だよ

You can get yourself cleaned,

体も洗えるし

You can have a good meal

美味しいご飯もあるよ

You can do whatever you feel

感じるままに好きなことができるよ

 

Young man, I was once in your shoes

若者よ、私も君と同じだった

I said, I was down and out with the blues

私も落ち込み、途方に暮れていた

I felt no man cared if I were alive

生きていても誰も気にしてくれていないと思っていた

I felt the whole world was so jive

世の中デタラメばかりだと思っていた

That’s when someone came up to me

そんな時ある人が来たんだ

And said, young man, take a walk up the street

そして言った「若者よ、この道を進むんだ」と

There’s a place there called the Y-M-C-A

その先にはY.M.C.Aがあったんだ

They can start you back on your way

本当の自分に戻れる場所だった

 

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは楽しい場所だよ

It’s fun to stay at the Y-M-C-A

Y-M-C-Aは素敵な場所だよ

They have everything

そこには全てがある

For you men to enjoy

君が楽しめるものがね

You can hang out with all the boys

そしてみんなと楽しい時間を過ごせるよ

Y-M-C-A, it’s fun to stay

Y.M.C.Aは楽しい場所だよ

at the Y-M-C-A

Y.M.C.Aでなら

Young man, young man, there’s no need to feel down

若者よ、落ち込まなくていいよ

Young man, young man, get yourself off the ground

若者よ、立ち上がるんだ

 

Y-M-C-A, it’s fun to stay

Y.M.C.Aは楽しい場所だよ

at the Y-M-C-A

Y.M.C.Aでなら

Young man, young man, are you listening to me?

若者よ、聞こえるか?

Young man, young man, what do you want to be?

若者よ、君は何者になりたいんだ?

Y-M-C-A, you’ll find it

君は見つけることができる

at the Y-M-C-A

Y.M.C.Aでなら

No man, young man, does it all by himself

君一人では成し遂げられない

Young man, young man, put your pride on the shelf

若者よ、プライドは一旦置いておくんだ

Y-M-C-A, and just go to the Y-M-C-A

Y.M.C.Aに行くんだ

Young man, young man, I was once in you shoes

若者よ、私も君と同じだった

Young man, young man, I was down with the blues

若者よ、私も落ち込み、途方に暮れていた

Gaiax Agent

 

最後に

最後まで読んでくださりありがとうございます!

とてもポジティブで、若者を励ましてくれる歌詞とサウンドでしたね^ ^

ちなみにタイトルでもある「Y.M.C.A」ってなんだ?と思い調べてみると、1844年にイギリスで生まれたキリスト教青年会「Young Mens Christian Association」の略だそうで、現在では世界最大の非営利団体と言われているそうです。

YMCAは若者向けのユースホテルを運営しており、その宣伝ソングのような形でこの曲が作られたそうです。

 

そしてYouTubeでは「洋楽和訳チャンネル」を運営しています!

そちらでは音楽と一緒に和訳を楽しんで頂けるようになっていますので、そちらもご視聴いただけると嬉しいです^ ^